The Book Censor’s Library
The Book Censor’s Library
by Bothayna Al-Essa
Translated from the Arabic by Ranya Abdelrahman and Sawad Hussain
Finalist, National Book Award for Translated Literature
One of Time Magazine’s 100 Must-Read Books of 2024
A perilous and fantastical satire of banned books, secret archives, and the looming eye of an all-powerful government.
Paperback ISBN: 9781632063342
Publication date: Apr 30, 2024
Other preorder options:
The new book censor hasn’t slept soundly in weeks. By day, he combs through manuscripts at a government office, looking for anything that would make a book unfit to publish—allusions to queerness, unapproved religions, any mention of life before the Revolution. By night, pilfered novels pile up in the house he shares with his wife and daughter, and the characters of literary classics crowd his dreams. As the siren song of forbidden reading continues to beckon, he descends into a netherworld of resistance fighters, undercover booksellers, and outlaw librarians trying to save their history and culture.
Reckoning with the global threat to free speech and the bleak future it all but guarantees, Bothayna Al-Essa marries the steely dystopia of Orwell’s 1984 with the madcap absurdity of Carroll’s Alice in Wonderland, resulting in a dreadful twist worthy of Kafka. The Book Censor’s Library is a warning call and a love letter to stories and the delicious act of losing oneself in them.
Praise for The Book Censor’s Library
“Bothayna Al-Essa’s The Book Censor’s Library is a necessary masterpiece, proving that true fiction is not an escape into a dreamlike Wonderland but a cautionary excursion into the depths of the human condition. More than ever, we need Bothayna Al-Essa’s rallying cry against censorship, be it political, religious, or academic, because, as her novel so brilliantly illustrates, censorship is always an admission of intellectual cowardice.”
—Alberto Manguel, author of A History of Reading
“An urgent, sweeping call to arms for the protection of books and book lovers everywhere.”
“Al-Essa (Lost in Mecca) riffs on Kafka with this canny story of a book censor who transforms into a reader. Throughout, Al-Essa lays out the supposed dangers of reading in coolly ironic terms (‘He knew about the maladies caused by books. . . . He knew if he peeked inside his own head he’d find worry, depression, fury at the world . . .’). This allegory brims with intelligence.”
“The Book Censor’s Library is a rallying cry for bibliophiles everywhere.”
—Time Magazine, the 100 Must-Read Books of 2024
“Meaning, metaphor, and the material are all at stake in this sly fable of a near-future won by censors who ban not just books but imagination, dreams, and desire. Like the fluffy white creatures munching cabbage across these pages, I fell right down Al-Essa's rabbit hole—I'd follow these characters anywhere.”
—Emily Drabinski, president of the American Library Association
“Expertly infusing both comedic heart and dystopian warning, Bothayna Al-Essa reminds us how lucky we are to embody the stories we love.”
—Jade Song, author of Chlorine
“The Book Censor’s Library is a riveting tale that is part homage to books and reading and part social commentary on the horrors of authoritarianism. Full of literary references, it’s a treasure trove of Easter eggs for those keen to spot every mention and every metaphor. But it is also a captivating story as we follow the book censor through his journey uncovering the delights and dangers (at least in his world) of literature.”
—Nicki J. Markus, author of Time Keepers
“Bothayna Al-Essa’s claustrophobic satire summons the spirits of Orwell, Carroll, and Kafka, serving as a sharp reminder to cherish free speech . . . [a] fast-paced meditation on the power of language to stir us out of numbness.”
—Farah Abdessamad, The New Arab
“Time will tell whether The Book Censor’s Library possesses the same kind of world-changing verve of, say, Orwell’s 1984. . . . In the meantime, call all your friends, and especially your enemies, in Florida, and let them know that you’ve heard that Al-Essa’s novel might, especially with its liberal use of unregulated rabbits, be even more dangerous than some already banned books.”
—Bruce J. Krajewski, Ancillary Review of Books
“At once fascinating and disturbing. Like other stories about books and writing, The Book Censor’s Library drags the reader into itself, claiming to be one kind of book but unexpectedly (and imperceptibly) turning into another.”
—Rachel Cordasco, Necessary Fiction
“Al-Essa’s satirical novel is fierce and unrelenting. . . . It’s about critical thinking, creativity as an act of rebellion, the difference between resistance and revolution, and the lengths we’ll go to protect the people we love.”
— Alex Brown, Locus Magazine
“More than just a surreal fantasy, [The Book Censor’s Library] is also a fable of life and resistance under an oppressive regime . . . bitingly satirical and engaging throughout.”
—Sanjay Sipahimalani, Hindustan Times
“This one reads like Fahrenheit 451 with a sense of humor.”
—Molly Odintz, CrimeReads
“These pages catch readers in a whirlwind of literary delights, while revealing the danger of censorship’s dark claws.”
—Tonja Drecker, Bookworm for Kids
“Set in a future that feels all too possible, The Book Censor’s Library is a clever and fantastical satire of book banning. Littered with literary references, it’s a love letter to books and the enduring power of imagination. A thought-provoking and timely novel.”
—Sophie Chen, Belmont Books
“An assertion of literature’s importance & the persistence of imagination, this novel echoes canonized tales of totalitarian dystopia. In this story driven by intertextuality, we follow a man as he discovers humanity in fiction & finds the fear of difference at the root of censorship.”
—Nath Mayes, Carmichael’s Bookstore
“Just like the New Censor, I found myself bewitched by this book.”
—Katherine Nazzaro, Porter Square Books
“I recommend this book to anyone who enjoys reading dystopian literature and the classics.”
—Chris Billings, Morgenstern Books
“Very nicely done . . . a fine example of the genre.”
—M. A. Orthofer, The Complete Review
Praise for ALL THAT I WANT TO FORGET by BOTHAYNA AL-ESSA
“A breathless, kaleidoscopic novel”
—Hannah Somerville, Banipal
“Lyrical and poetic… Al-Essa has a way of making the reader feel as if they themselves are being oppressed… Her words are heavy as she highlights the moments that change life abruptly.”
—Manal Shakir, Arab News
ABOUT THE AUTHOR
Bothayna Al-Essa is the bestselling Kuwaiti author of nearly a dozen novels and additional children’s books. She is also the founder of Takween, a bookshop and publisher of critically acclaimed works. Her most recent book, The Book Censor’s Library, won the Sharjah Award for Creativity in the novel category in 2021 and is her third novel to appear in English, after Lost in Mecca and All That I Want to Forget. Al-Essa was author-in-residence at the British Centre for Literary Translation for the summer of 2023, and the recipient of Kuwait’s Nation Encouragement Award for her fiction in 2003 and 2012. She has written books on writing and led writing workshops throughout the Arab world.
ABOUT THE TRANSLATORs
Sawad Hussain is a translator from Arabic whose work has been recognised by English PEN, the Anglo-Omani Society and the Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation, among others. She is a judge for the Palestine Book Awards and the 2023 National Translation Award. She has run translation workshops under the auspices of Shadow Heroes, Africa Writes, Shubbak Festival, the Yiddish Book Center, the British Library, and the National Centre for Writing. Her most recent translations include Black Foam by Haji Jaber (AmazonCrossing) and What Have You Left Behind by Bushra al-Maqtari (Fitzcarraldo Editions). She was selected to be the Princeton Translator in Residence in 2025. She is based in Cambridge, U.K. and her website is sawadhussain.com.
Ranya Abdelrahman is a translator of Arabic literature into English. After working for more than sixteen years in the information technology industry, she changed careers and joined the Emirates Literature Foundation to pursue her interest in books and promoting reading. She discovered her passion for translation during her time at the Foundation, where she worked as Programme Manager, and later Head of Education and Publishing. Abdelrahman has published translations in ArabLit Quarterly and The Common, and is the translator of Out of Time, a short story collection by iconic Palestinian author Samira Azzam. She is based in Dubai in the U.A.E.
BOOK DETAILS
Paperback ISBN: 9781632063342 • $18
eBook ISBN: 9781632062338
Publication date: April 30, 2024
5" x 7.125" • 272 pages
Adult Trade / Fiction: Satire / Dystopia / Speculative / Political
Rights: World All Languages Excluding Arabic